przystajnik

Tłumaczenie środowiska Cinnamon – razem, bracia i siostry

Wszyscy lubimy, gdy programy rozmawiają z nami w naszym pięknym, ojczystym języku. Nadarza się okazja, by nauczyć posługiwać się polskim dialektem środowisko graficzne Cinnamon. Clement Lefebvre poinformował, że zostały wygenerowane i udostępnione na Launchpadzie gotowe do przetłumaczenia komunikaty tekstowe, które wyświetla tu i ówdzie Cinnamon. Jeżeli zatem komuś w tych mrocznych czasach nijakości zależy jeszcze na blasku chwały, doczesnym miejscu w pieśniach, oraz poczuciu dobrze wykonanej roboty, zapraszam do tłumaczenia – całość można znaleźć pod tym adresem (wymagane jest posiadanie konta na Launchpadzie).
 

Post navigation

3 comments for “Tłumaczenie środowiska Cinnamon – razem, bracia i siostry

  1. 7 marca, 2012 at 22:06

    ja chyba wymięknę i wrócę do mint 11, męczy mnie ten interfejs,
    poczekam w króliczej norze, aż mroczne czasy nijakości przeminą, a przyjemny i łatwy interfejs użytkownika wróci do łask w pełni blasku i chwały zwycięstwa użytecznego minimalizmu i eleganckiej prostoty nad przekombinowanym pseudo-futurystycznym nieergonomicznym tworem (gnome 3)
    w tych niesprzyjających warunkach życzę cynamonowi jak najlepiej

  2. 7 marca, 2012 at 22:17

     Myślałem, że nie ruszasz się poza KDE 🙂

  3. 7 marca, 2012 at 23:15

    KDE na stacjonarnym, ale jak mnie małżowina wyautuje to pozostaje laptop z mint
    zresztą nie widziałeś na screenach ? 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Translate »